
Subtitle Edit Portable es un un potente editor de subtítulos
Subtitle Edit Portable es una herramienta que le permite editar los subtítulo. Esto es especialmente útil cuando se desea ver películas o programas de televisión que tienen subtítulos.
La interfaz es accesible e intuitivo. Los usuarios pueden agregar nuevos subtítulos, editar subtítulos ya existentes, cambiar el tiempo, eliminar por completo los subtítulos, y mucho más.
Caracteristicas de Subtitle Edit Portable:
* Crear / ajuste / sincronización / traslación líneas de subtítulos
* Convertir entre SubRib, MicroDVD, Subestación Alfa, SAMI, youtube SBV, y muchos más
* Reproductor de vídeo utiliza DirectShow o VLC media player
* Visualmente sincronización / ajustar un subtítulo (posición inicial / final y velocidad)
* Traducción automática a través de Google traducir o Microsoft Bing Traducir
* Rip subtítulos de un DVD (descifrado)
* Importación y OCR VobSub sub / idx subtítulos binarios (se puede utilizar a través de Tesseract Tessnet2)
* Puede abrir subtítulos incrustados dentro de archivos matroska
* Puede leer y escribir otros archivos Unicode UTF-8 y (además de ANSI)
* Sincronización: Mostrar los textos antes / después
* Combinar / split
* Ajuste de tiempo de visualización
* Asistente para corregir los errores comunes
* Corrección ortográfica a través de los diccionarios de Open Office / NHunspell (muchos diccionarios disponibles)
* Eliminar texto para oír deteriorado (HI)
* La renumeración
* Sueco al danés traducción incorporada (a través de múltiples Traductor en Línea)
* Efectos: Máquina de escribir y karoake
* Administrador de Historia / deshacer
* Comparación de subtítulos
* Búsqueda múltiple y reemplazar
* Cambio carcasa utilizando el diccionario de nombres
Qué hay de nuevo:
* Traducción Bretón – THX Wanibzh29
* Se han añadido nuevos formatos de subtítulos – THX Oli / Mauricio / Leandro
* Ahora es posible utilizar “vídeo a compensar” a través del menú “Video”
* Añadido soporte para SPU / png OCR – claunia THX
* Mejora:
* Actualización de Finlandia en inglés – THX Teijo S.
* Actualización de traducción al Coreano – domddol THX
* Se actualiza la traducción portuguesa – Moob THX
* Actualización de traducción polaca – admás THX
* Traducción del ruso Actualización – THX Elheym
* Algunas versiones de formato “SIF”
* Algunas versiones de formato “Cavena 890” – THX Elad
* Ctrl + tecla de retroceso en el cuadro de texto funciona mejor con etiquetas html – xylographe THX
* Arrastrar y soltar a la lista de subtítulos es ahora compatible / VOB / MP4 / MKS ifo (con subtítulos) – THX Budman
* Algunas mejoras en la línea cmd (en su mayoría multiplereplace) – xylographe THX
* Algunas pequeñas mejoras para OCR a través de “imagen binaria comparan”
* Se ha corregido:
* Corrección actualización de vista principal lista después de “Eliminar texto para HI” + “Aplicar” – THX Henry
* Corrector ortográfico “Cambio” / “Cambiar todo” problema con respecto a los soportes / tablero – jc THX
* Solucionado el problema de la velocidad de fotogramas actual se perdió cuando la carga de nuevo sub – THX Elad
* Eliminar los malos caracteres al guardar TTML 1.0
* Menor solución para “guiones Toggle” dentro de la etiqueta cursiva – THX Bryan
* A veces holandés se detectó como Inglés
* Solución de error con respecto cursiva doble línea en formato “iTunes texto temporizado” – THX Ajax
* Establecer la posición de vídeo después de “reabrir” – vmb THX
* Arreglo para el tamaño del borde en la exportación vobsub través de la línea cmd – THX S_E_New
* Ajuste de duración fija para el final de los subtítulos – mariner THX
* Leer más variaciones de “S_DVBSUB” de archivos MKV – dreammday THX
* Se han solucionado algunos “Eliminar texto para HI” temas – THX Thunderbolt8
* Se ha corregido “Eliminar texto para HI” cuestión – THX Andrew
* Tema “Añadir espacios perdidos” Fixed – THX Andrew
* Se ha corregido posible accidente en el corrector ortográfico – THX Andrew
* “Fijar tiempo de visualización corto” se mejora incluso si caracteres / seg siendo alta – THX Frédéric
* Se ha corregido posible accidente al cargar los subtítulos desde la línea de comandos – THX Félix
* Se ha corregido muestran el lenguaje correcto al abrir dvd múltiples lang sub – xylographe THX
* Fija la validación de métodos abreviados en la ventana de configuración – THX marb99 / xylographe
* Solución de error al convertir a TTML culo – THX SWK
* Se ha corregido un enlace roto al alemán – THX ser-sc
* Solucionado el fallo en OCR cuando se cambia “Uso de colores” – kurosu THX
* Se ha corregido el tiempo del fin de (algunos) archivos de TS – kurosu THX
* Permitir la adición de uno palabras de la letra para revisar la ortografía de listas – THX Alexandra
* Revisión ortográfica Fijo + comillas angulares – claunia THX
* Corregido lectura de la alineación vertical en (algunos) los archivos pac – THX Ingo
* Se ha corregido la línea de comandos Matroska convertido error – THX KristjanLaane / xylographe
* Lectura fija UTF-32
* Soporte para ” ‘” en SCC – THX Mayte
* Solución de la compatibilidad para más caracteres en Cavena 890 – boriseetgerink THX
* Corregido error de redondeo en los códigos de tiempo EBU – THX Alessandra
* Solucionado el fallo al utilizar MPC-HC – ramon18 THX
* + Muchas correcciones menores de Ivandrofly y xylographe
Más Información |
|
| Sistema: XP/Vista/7/8/10 | |
| Idioma: Multtilenguaje-español incluido | |
| Tamaño: 19.35 MB | |
| Ejecutar como administrador: No es necesario | |
Para descargar esperar 5 segundos y dar clic en la pestaña de ![]()
==== Servidores de descarga ====

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.